AI 비디오 더빙

AI 음성과 맞춘 립싱크로 어떤 영상이든 새로운 언어로 더빙하세요. 같은 과정에서 자막과 캡션도 자동 생성됩니다.

모든 비디오 모델

하나의 워크스페이스

더빙할 수 있는 영상

3단계로 영상 더빙

  1. 01

    Morphic 열기

    가입하고 자유롭고 무한한 비주얼 캔버스에서 제작을 시작하세요.

  2. 02

    영상을 추가하고 언어 선택

    영상을 넣고 대상 언어를 고른 뒤, 원하는 음성 스타일을 설정하세요.

  3. 03

    더빙 생성

    Morphic이 번역된 음성을 생성하고, Lip Sync로 입을 맞추며, 자막을 한 과정에서 자동 생성합니다.

활용 사례

새로운 언어의 시청자에게 닿기

출연자나 재촬영을 예약하지 않고도 영상을 스페인어, 일본어, 프랑스어 등으로 열어보세요. 기존 영상에서 더빙해 하나의 소스 파일로 시장별 현지화 버전을 완성합니다.

맞춘 립싱크

입은 원래 언어가 아니라 새로운 언어와 함께 움직입니다. Lip Sync가 화자를 번역된 대사에 맞추므로, 맞지 않는 영상 위에 음성을 얹은 것이 아니라 설득력 있는 더빙으로 읽힙니다.

자막과 캡션 자동 생성

자막과 캡션은 더빙과 같은 과정에서 생성되며, 번역된 음성에 맞춰 타이밍이 잡힙니다. 대상 언어로 접근성이 좋고 무음 자동 재생에 대응하는 영상을 별도의 캡션 작업 없이 제공합니다.

라이브러리 전체를 대규모로 현지화

더빙을 Workflow로 만들어 카탈로그 전체에 다시 실행하세요. 번역, 립싱크, 자막 단계가 영상마다 실행되므로, 라이브러리 현지화가 한 번만 시작하는 배치 작업이 됩니다.

모두 Morphic에서

완결된 더빙 스택

간단한 가격

오늘 무료로 시작하고 언제든지 업그레이드하거나 취소할 수 있습니다.

Basic

$9/
청구 금액 $0

900 월간 크레딧

1 명 전용

모든 모델

워크플로

Standard

$24/
청구 금액 $0

3200 월간 크레딧

1 명 전용

모든 모델

워크플로

Pro

$45/
청구 금액 $0

6200 공유 월간 크레딧

1 사용자

+ 최대 4 명 추가 비용으로 추가 가능

모든 모델

워크플로

Pro Max

$170/
청구 금액 $0

24000 공유 월간 크레딧

1 사용자

+ 최대 9 명 추가 비용으로 추가 가능

모든 모델

워크플로

Enterprise

더 높은 제한

사용자 정의

가격 및 청구 조건

무제한 크레딧
맞춤형 시트 제한
모든 모델
워크플로
Pricing Gradient

Free

For playing around

$0

forever free

최대 20 크레딧
1명 전용
일부 모델
워크플로

자주 묻는 질문

AI 비디오 더빙은 어떻게 작동하나요?
영상에서 시작해 대상 언어를 고르면, Morphic이 스피치 도구로 번역된 음성 트랙을 생성하고, Lip Sync로 입 모양을 새 단어에 맞추며, 같은 과정에서 자막과 캡션을 자동으로 생성합니다. 원본의 리듬과 톤을 유지하면서 새로운 언어로 읽히는 결과물이 나옵니다.
더빙된 목소리가 원래 화자와 비슷하게 들리나요?
스피치 도구는 같은 음성 스타일로 자연스러운 AI 음성을 렌더링하므로, 더빙 트랙은 소스와 비슷한 톤과 전달을 지닙니다. 완벽한 복제를 주장하는 것이 아니라 새로운 언어를 위해 만들어진 새 AI 음성이므로, 언어가 바뀌어도 깔끔하고 설득력 있는 결과가 됩니다.
입 모양이 새로운 언어에 맞나요?
네. 번역된 음성이 생성된 뒤, Lip Sync가 화자의 입을 새 대사에 맞추므로, 입술이 원래 단어가 아니라 더빙된 단어와 함께 움직입니다. 이것이 맞지 않는 영상 위에 음성을 얹은 것이 아니라 설득력 있는 더빙으로 읽히게 하는 요소입니다.
더빙에 자막과 캡션을 추가할 수 있나요?
네. 자막과 캡션은 더빙과 같은 과정에서 자동 생성되며, 번역된 음성에 맞춰 타이밍이 잡힙니다. 접근성과 무음 자동 재생을 위한 대상 언어 화면 텍스트를 별도의 캡션 작업 없이 얻을 수 있습니다.
영상을 어떤 언어로 더빙할 수 있나요?
스피치 도구는 폭넓은 언어를 지원하므로, 한 영상을 스페인어, 일본어, 프랑스어 등 여러 언어로 더빙할 수 있습니다. 언어마다 번역된 음성을 하나씩 생성하고 각각에 Lip Sync를 실행해, 같은 소스에서 시장별 현지화 버전을 완성하세요.
영상 라이브러리 전체를 한 번에 더빙할 수 있나요?
네. 더빙을 Workflow로 만들어 라이브러리 전체에 다시 실행할 수 있습니다. 같은 번역, 립싱크, 자막 단계가 영상마다 실행되므로, 과거 카탈로그를 현지화하는 일이 파일마다의 수작업이 아니라 한 번만 시작하는 배치 작업이 됩니다.
영상을 현지화하려면 다시 촬영해야 하나요?
아니요. 더빙은 기존 영상에서 작동하므로, 출연자나 스튜디오, 재촬영을 예약하지 않고도 새로운 언어의 시청자에게 다가갑니다. 영상을 넣고 언어를 고르면 Morphic이 번역된 음성, 립싱크, 캡션을 처리합니다.

이런 것도 좋아하실 거예요